Redaktionelle Standards
Wer hinter der Japanischen Tee-Enzyklopädie steht
Die Japanische Tee-Enzyklopädie ist der Ort, an dem wir Recherchen veröffentlichen, die nicht auf eine Produktseite passen – die Wissenschaft hinter einer Sorte, die Geschichte einer Anbauregion, die Zubereitungsmethode, die den Aufguss wirklich verändert. Alles, was wir hier veröffentlichen, wird im eigenen Haus verfasst, geprüft und übersetzt. Wir lesen die Studien, die wir zitieren. Wir brühen auf, was wir beschreiben. Wenn die Belege dünn sind, sagen wir das auch.
Die kurze Antwort lautet: Far East Tea Company Editorial Team. Wir veröffentlichen unter einer gemeinsamen Autorenangabe, nicht unter persönlichen Namen – die Arbeit wird im Team geteilt, und diese Seite erklärt, wie sie aufgeteilt ist und welche Standards wir an uns selbst anlegen.
Prozess
Wie wir recherchieren & Fakten prüfen
Wenn wir eine gesundheitliche oder ernährungsbezogene Aussage anführen, verlinken wir direkt auf die Studie oder das Regulierungsdokument – nicht auf einen anderen Blog oder ein Aggregatorportal, das sie zusammenfasst. Wenn eine Aussage auf einer einzigen kleinen Studie beruht, sagen wir das ebenfalls.
Aromabeschreibungen und Aufgussparameter entstehen aus der Verkostung des Tees, den wir tatsächlich verkaufen – mit denselben Wassertemperaturen und Teeblattmengen, die wir empfehlen. Keine Aromaaussage übernehmen wir aus Herstellermarketing, ohne sie selbst bestätigt zu haben.
Tee bewegt sich an der Schnittstelle von Lebensmittelwissenschaft und Wellness, und die Forschungslage variiert in ihrer Qualität. Wir sind keine Mediziner oder Ernährungsfachleute. Wenn Belege vorläufig, umstritten oder nicht vorhanden sind, schreiben wir „frühe Forschungsergebnisse deuten darauf hin …“ oder „das wissen wir noch nicht“ – keine Gesundheitsaussage, die als Tatsache präsentiert wird.
Artikel, die auf Japanisch, Traditionellem Chinesisch, Koreanisch und Französisch veröffentlicht werden, werden vor der Veröffentlichung von einem Muttersprachler geprüft – nicht nur auf sprachliche Korrektheit, sondern auch auf kulturelle Genauigkeit und idiomatischen Sprachgebrauch.
Das Team
Wie die Arbeit aufgeteilt ist
Wir veröffentlichen als ein Team. Jeder Artikel trägt eine einzige Verfasserangabe – Far East Tea Company Editorial Team – niemals einen individuellen Namen. Die nachfolgenden Fachbereiche beschreiben lediglich, wie die Arbeit innerhalb des Teams aufgeteilt ist.
Wählt und kuratiert die Tees im Sortiment durch direkte Beschaffung und Blindverkostungen. Alle Aromabeschreibungen und Aufgusshinweise haben hier ihren Ursprung.
Führt jede zitierte Aussage auf ihre Primärquelle zurück, kennzeichnet nicht belegte oder übertriebene Gesundheitsaussagen und pflegt das Artikelkorrekturprotokoll.
Übersetzt und adaptiert Inhalte für unsere 日本語, 繁體中文, 한국어, français, Deutsch-Ausgaben. Muttersprachliche Prüfer kontrollieren jede Sprachversion vor der Veröffentlichung auf Sprachregister, kulturelle Passung und Genauigkeit.
Alle Produkt- und Redaktionsfotografien werden in unserem Studio in Japan aufgenommen. Kein Stockmaterial für Teefotografie. Bildunterschriften nennen die Farm und die Anbauregion, sofern relevant.
Genauigkeit & Aktualisierungen
Unsere Quellen & Korrekturen
Die Teewissenschaft ist ein aktives Forschungsfeld, und unser Verständnis von Sorten, Verarbeitungschemie und gesundheitlichen Wirkungen entwickelt sich weiter. Wenn ein veröffentlichter Artikel inhaltlich veraltet ist – weil eine Studie zurückgezogen wurde, sich eine Empfehlung geändert hat oder wir schlicht etwas falsch dargestellt haben – aktualisieren wir ihn und vermerken die Überarbeitung am Ende des Artikels mit Datum.
Wir löschen oder überarbeiten Inhalte nach der Veröffentlichung nicht stillschweigend. Korrekturen werden im Artikel selbst ausgewiesen, nicht stillschweigend vorgenommen.
Wenn Ihnen ein Fehler auffällt – eine falsch zitierte Studie, eine ungenaue Aromabeschreibung, eine Übersetzung, die sich nicht natürlich liest – freuen wir uns, davon zu erfahren.